新共同 エレ 31:10-17
31:10 諸国の民よ、主の言葉を聞け。遠くの島々に告げ知らせて言え。「イスラエルを散らした方は彼を集め/羊飼いが群れを守るように彼を守られる。」
31:11 主はヤコブを解き放ち/彼にまさって強い者の手から贖われる。
31:12 彼らは喜び歌いながらシオンの丘に来て/主の恵みに向かって流れをなして来る。彼らは穀物、酒、オリーブ油/羊、牛を受け/その魂は潤う園のようになり/再び衰えることはない。
31:13 そのとき、おとめは喜び祝って踊り/若者も老人も共に踊る。わたしは彼らの嘆きを喜びに変え/彼らを慰め、悲しみに代えて喜び祝わせる。
31:14 祭司の命を髄をもって潤し/わたしの民を良い物で飽かせると/主は言われる。
31:15 主はこう言われる。ラマで声が聞こえる/苦悩に満ちて嘆き、泣く声が。ラケルが息子たちのゆえに泣いている。彼女は慰めを拒む/息子たちはもういないのだから。
31:16 主はこう言われる。泣きやむがよい。目から涙をぬぐいなさい。あなたの苦しみは報いられる、と主は言われる。息子たちは敵の国から帰って来る。
31:17 あなたの未来には希望がある、と主は言われる。息子たちは自分の国に帰って来る。
TEV エレ 31:10-17
31:10 The Lord says,
/"Nations, listen to me /and proclaim my words on the far-off shores. /I
scattered my people, but I will gather them /and guard them as a shepherd
guards his flock.
31:11 I have set Israel's
people free /and have saved them from a mighty nation.
31:12 They will come and
sing for joy on Mount Zion /and be delighted with my gifts- /gifts of grain and
wine and olive oil, /gifts of sheep and cattle. /They will be like a
well-watered garden; /they will have everything they need.
31:13 Then the young
women will dance and be happy, /and men, young and old, will rejoice. /I will
comfort them and turn their mourning into joy, /their sorrow into gladness.
31:14 I will fill the
priests with the richest food /and satisfy all the needs of my people. /I, the
Lord, have spoken."
31:15 The Lord says,
/"A sound is heard in Ramah, /the sound of bitter weeping. /Rachel is
crying for her children; /they are gone, /and she refuses to be comforted.
31:16 Stop your crying
/and wipe away your tears. /All that you have done for your children /will not
go unrewarded; /they will return from the enemy's land.
31:17 There is hope for
your future; /your children will come back home. /I, the Lord, have spoken.
|