新共同 哀
1:1-22
1:1 なにゆえ、独りで座っているのか/人に溢れていたこの都が。やもめとなってしまったのか/多くの民の女王であったこの都が。奴隷となってしまったのか/国々の姫君であったこの都が。
1:2 夜もすがら泣き、頬に涙が流れる。彼女を愛した人のだれも、今は慰めを与えない。友は皆、彼女を欺き、ことごとく敵となった。
1:3 貧苦と重い苦役の末にユダは捕囚となって行き/異国の民の中に座り、憩いは得られず/苦難のはざまに追い詰められてしまった。
1:4 シオンに上る道は嘆く/祭りに集う人がもはやいないのを。シオンの城門はすべて荒廃し、祭司らは呻く。シオンの苦しみを、おとめらは悲しむ。
1:5 シオンの背きは甚だしかった。主は懲らしめようと、敵がはびこることを許し/苦しめる者らを頭とされた。彼女の子らはとりことなり/苦しめる者らの前を、引かれて行った。
1:6 栄光はことごとくおとめシオンを去り/その君侯らは野の鹿となった。青草を求めたが得られず/疲れ果ててなお、追い立てられてゆく。
1:7 エルサレムは心に留める/貧しく放浪の旅に出た日を/いにしえから彼女のものであった/宝物のすべてを。苦しめる者らの手に落ちた彼女の民を/助ける者はない。絶えゆくさまを見て、彼らは笑っている。
1:8 エルサレムは罪に罪を重ね/笑いものになった。恥があばかれたので/重んじてくれた者にも軽んじられる。彼女は呻きつつ身を引く。
1:9 衣の裾には汚れが付いている。彼女は行く末を心に留めなかったのだ。落ちぶれたさまは驚くばかり。慰める者はない。「御覧ください、主よ/わたしの惨めさを、敵の驕りを。」
1:10 宝物のすべてに敵は手を伸ばした。彼女は見た、異国の民が聖所を侵すのを。聖なる集会に連なることを/主に禁じられた者らが。
1:11 彼女の民は皆、パンを求めて呻く。宝物を食べ物に換えて命をつなごうとする。「御覧ください、主よ/わたしのむさぼるさまを見てください。」
1:12 道行く人よ、心して/目を留めよ、よく見よ。これほどの痛みがあったろうか。わたしを責めるこの痛み/主がついに怒ってわたしを懲らす/この痛みほどの。
1:13 主は高い天から火を送り/わたしの骨に火を下し/足もとに網を投げてわたしを引き倒し/荒廃にまかせ、ひねもす病み衰えさせる。
1:14 背いたわたしの罪は御手に束ねられ/軛とされ、わたしを圧する。主の軛を首に負わされ/力尽きてわたしは倒れ/刃向かうこともできない敵の手に/引き渡されてしまった。
1:15 わたしのもとにいる力ある者を/主はすべて退けられた。わたしに対して時を定め/若者らを砕かれた。主は、酒ぶねを踏むかのように/娘ユダのおとめらを踏みにじられた。
1:16 それゆえわたしは泣く。わたしの目よ、わたしの目よ/涙を流すがよい。慰め励ましてくれる者は、遠く去った。敵は勢いを増し/わたしの子らは荒廃に落ちてゆく。
1:17 シオンは手を差し出すが、慰める者はない。主は敵に命じてヤコブを包囲させられた。エルサレムは敵の中で、笑いものになっている。
1:18 主は正しい。わたしが主の口に背いたのだ。聞け、諸国の民よ/見よ、わたしの痛みを。わたしのおとめらも若者らも/捕えられ、引かれて行った。
1:19 わたしは愛した人々に呼びかけたが/皆、わたしを裏切った。わたしの祭司ら長老らは、都で息絶える/命をつなごうと、食べ物を乞いながら。
1:20 御覧ください、主よ、この苦しみを。胸は裂けんばかり、心は乱れています。わたしは背きに背いたのです。外では剣が子らを奪い/内には死が待っています。
1:21 聞いてください、わたしの呻きを。慰めてくれる者はありません。敵は皆、わたしの受けた災いを耳にして/あなたの仕打ちを喜んでいます。彼らにも定めの日を来らせ/わたしのような目に遭わせてください。
1:22 敵の悪事が御前に届きますように。あなたの懲らしめを受けますように。あなたに背いたわたしが/こんなにも懲らしめられたように。わたしはこうして呻き続け/心は病に侵されています。
TEV 哀
1:1-22
1:1 How lonely lies
Jerusalem, once so full of people! /Once honored by the world, she is now like
a widow; /The noblest of cities has fallen into slavery.
1:2 All night long she
cries; tears run down her cheeks. /Of all her former friends, not one is left
to comfort her. /Her allies have betrayed her and are all against her now.
1:3 Judah's people are
helpless slaves, forced away from home. /They live in other lands, with no
place to call their own- /Surrounded by enemies, with no way to escape.
1:4 No one comes to the
Temple now to worship on the holy days. /The young women who sang there suffer,
and the priests can only groan. /The city gates stand empty, and Zion is in
agony.
1:5 Her enemies
succeeded; they hold her in their power. /The Lord has made her suffer for all
her many sins; /Her children have been captured and taken away.
1:6 The splendor of
Jerusalem is a thing of the past. /Her leaders are like deer that are weak from
hunger, /Whose strength is almost gone as they flee from the hunters.
1:7 A lonely ruin now,
Jerusalem recalls her ancient splendor. /When she fell to the enemy, there was
no one to help her; /Her conquerors laughed at her downfall.
1:8 Her honor is gone;
she is naked and held in contempt. /She groans and hides her face in shame.
/Jerusalem made herself filthy with terrible sin.
1:9 Her uncleanness was
easily seen, but she showed no concern for her fate. /Her downfall was
terrible; no one can comfort her. /Her enemies have won, and she cries to the
Lord for mercy.
1:10 The enemies robbed
her of all her treasures. /She saw them enter the Temple itself, /Where the
Lord had forbidden Gentiles to go.
1:11 Her people groan as
they look for something to eat; /They exchange their treasures for food to keep
themselves alive. /"Look at me, Lord," the city cries; "see me
in my misery."
1:12 "Look at
me!" she cries to everyone who passes by. /"No one has ever had pain
like mine, /Pain that the Lord brought on me in the time of his anger.
1:13 "He sent fire
from above, a fire that burned inside me. /He set a trap for me and brought me
to the ground. /Then he abandoned me and left me in constant pain.
1:14 "He took note
of all my sins and tied them all together; /He hung them around my neck, and I
grew weak beneath the weight. /The Lord gave me to my foes, and I was helpless
against them.
1:15 "The Lord
laughed at all my strongest soldiers; /He sent an army to destroy my young men.
/He crushed my people like grapes in a wine press.
1:16 "That is why my
eyes are overflowing with tears. /No one can comfort me; no one can give me
courage. /The enemy has conquered me; my people have nothing left.
1:17 "I stretch out
my hands, but no one will help me. /The Lord has called enemies against me from
every side; /They treat me like some filthy thing.
1:18 "But the Lord
is just, for I have disobeyed him. /Listen to me, people everywhere; look at me
in my pain. /My young men and women have been taken away captive.
1:19 "I called to my
allies, but they refused to help me. /The priests and the leaders died in the
city streets, /Looking for food to keep themselves alive.
1:20 "Look, O Lord,
at my agony, at the anguish of my soul! /My heart is broken in sorrow for my
sins. /There is murder in the streets; even indoors there is death.
1:21 "Listen to my
groans; there is no one to comfort me. /My enemies are glad that you brought
disaster on me. /Bring the day you promised; make my enemies suffer as I do.
1:22 "Condemn them
for all their wickedness; /Punish them as you punished me for my sins. /I groan
in misery, and I am sick at heart."
|