主日礼拝日時
 
2020年11月1日(主日礼拝)

聖書講話箇所

「主にありて堅く立ち、主にあって常に喜べ」

フィリピ書4章1節~4節
  ※視聴できない場合はをクリックしてください。 
口語訳 ピリ 4:1-4

4:1 だから、わたしの愛し慕っている兄弟たちよ。わたしの喜びであり冠である愛する者たちよ。このように、主にあって堅く立ちなさい。

4:2 わたしはユウオデヤに勧め、またスントケに勧める。どうか、主にあって一つ思いになってほしい。

4:3 ついては、真実な協力者よ。あなたにお願いする。このふたりの女を助けてあげなさい。彼らは、「いのちの書」に名を書きとめられているクレメンスや、その他の同労者たちと協力して、福音のためにわたしと共に戦ってくれた女たちである。

4:4 あなたがたは、主にあっていつも喜びなさい。繰り返して言うが、喜びなさい。

新改訳 ピリ 4:1-4

4:1 そういうわけですから、私の愛し慕う兄弟たち、私の喜び、冠よ。どうか、このように主にあってしっかりと立ってください。私の愛する人たち。

4:2 ユウオデヤに勧め、スントケに勧めます。あなたがたは、主にあって一致してください。

4:3 ほんとうに、真の協力者よ。あなたにも頼みます。彼女たちを助けてやってください。この人たちは、いのちの書に名のしるされているクレメンスや、そのほかの私の同労者たちとともに、福音を広めることで私に協力して戦ったのです。

4:4 いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。

新共同 ピリ 4:1-4

4:1 だから、わたしが愛し、慕っている兄弟たち、わたしの喜びであり、冠である愛する人たち、このように主によってしっかりと立ちなさい。

◆勧めの言葉

4:2 わたしはエボディアに勧め、またシンティケに勧めます。主において同じ思いを抱きなさい。

4:3 なお、真実の協力者よ、あなたにもお願いします。この二人の婦人を支えてあげてください。二人は、命の書に名を記されているクレメンスや他の協力者たちと力を合わせて、福音のためにわたしと共に戦ってくれたのです。

4:4 主において常に喜びなさい。重ねて言います。喜びなさい。

NKJV ピリ 4:1-4

4:1 Therefore, my beloved and longed-for brethren, my joy and crown, so stand fast in the Lord, beloved.

4:2 I implore Euodia and I implore Syntyche to be of the same mind in the Lord.

4:3 And I urge you also, true companion, help these women who labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.

4:4 Rejoice in the Lord always. Again I will say, rejoice!

TEV ピリ 4:1-4

4:1 So then, my friends, how dear you are to me and how I miss you! How happy you make me, and how proud I am of you!-this, dear friends, is how you should stand firm in your life in the Lord.

4:2 Euodia and Syntyche, please, I beg you, try to agree as sisters in the Lord.

4:3 And you too, my faithful partner, I want you to help these women; for they have worked hard with me to spread the gospel, together with Clement and all my other fellow workers, whose names are in God's book of the living.

4:4 May you always be joyful in your union with the Lord. I say it again: rejoice!