新共同 マタ 2:1-12
2:1 イエスは、ヘロデ王の時代にユダヤのベツレヘムでお生まれになった。そのとき、占星術の学者たちが東の方からエルサレムに来て、
2:2 言った。「ユダヤ人の王としてお生まれになった方は、どこにおられますか。わたしたちは東方でその方の星を見たので、拝みに来たのです。」
2:3 これを聞いて、ヘロデ王は不安を抱いた。エルサレムの人々も皆、同様であった。
2:4 王は民の祭司長たちや律法学者たちを皆集めて、メシアはどこに生まれることになっているのかと問いただした。
2:5 彼らは言った。「ユダヤのベツレヘムです。預言者がこう書いています。
2:6 『ユダの地、ベツレヘムよ、/お前はユダの指導者たちの中で/決していちばん小さいものではない。お前から指導者が現れ、/わたしの民イスラエルの牧者となるからである。』」
2:7 そこで、ヘロデは占星術の学者たちをひそかに呼び寄せ、星の現れた時期を確かめた。
2:8 そして、「行って、その子のことを詳しく調べ、見つかったら知らせてくれ。わたしも行って拝もう」と言ってベツレヘムへ送り出した。
2:9 彼らが王の言葉を聞いて出かけると、東方で見た星が先立って進み、ついに幼子のいる場所の上に止まった。
2:10 学者たちはその星を見て喜びにあふれた。
2:11 家に入ってみると、幼子は母マリアと共におられた。彼らはひれ伏して幼子を拝み、宝の箱を開けて、黄金、乳香、没薬を贈り物として献げた。
2:12 ところが、「ヘロデのところへ帰るな」と夢でお告げがあったので、別の道を通って自分たちの国へ帰って行った。
NKJV マタ 2:1-12
2:1 Now after Jesus was
born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from
the East came to Jerusalem,
2:2 saying, "Where
is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East
and have come to worship Him."
2:3 When Herod the king
heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
2:4 And when he had
gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired
of them where the Christ was to be born.
2:5 So they said to him,
"In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
2:6 'But you, Bethlehem,
in the land of Judah,Are not the least among the rulers of Judah;For out of you
shall come a RulerWho will shepherd My people Israel.' "
2:7 Then Herod, when he
had secretly called the wise men, determined from them what time the star
appeared.
2:8 And he sent them to
Bethlehem and said, "Go and search carefully for the young Child, and when
you have found Him, bring back word to me, that I may come and worship Him
also."
2:9 When they heard the
king, they departed; and behold, the star which they had seen in the East went
before them, till it came and stood over where the young Child was.
2:10 When they saw the
star, they rejoiced with exceedingly great joy.
2:11 And when they had
come into the house, they saw the young Child with Mary His mother, and fell
down and worshiped Him. And when they had opened their treasures, they
presented gifts to Him: gold, frankincense, and myrrh.
2:12 Then, being divinely
warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their
own country another way.
TEV マタ 2:1-12
2:1 Jesus was born in the
town of Bethlehem in Judea, during the time when Herod was king. Soon
afterward, some men who studied the stars came from the East to Jerusalem
2:2 and asked,
"Where is the baby born to be the king of the Jews? We saw his star when
it came up in the east, and we have come to worship him."
2:3 When King Herod heard
about this, he was very upset, and so was everyone else in Jerusalem.
2:4 He called together
all the chief priests and the teachers of the Law and asked them, "Where
will the Messiah be born?"
2:5 "In the town of
Bethlehem in Judea," they answered. "For this is what the prophet
wrote:
2:6 "Bethlehem in
the land of Judah, /you are by no means the least of the leading cities of
Judah; /for from you will come a leader /who will guide my people
Israel."'
2:7 So Herod called the
visitors from the East to a secret meeting and found out from them the exact
time the star had appeared.
2:8 Then he sent them to
Bethlehem with these instructions: "Go and make a careful search for the
child; and when you find him, let me know, so that I too may go and worship
him."
2:9 -10 And so they left,
and on their way they saw the same star they had seen in the East. When they
saw it, how happy they were, what joy was theirs! It went ahead of them until
it stopped over the place where the child was.
2:10
2:11 They went into the
house, and when they saw the child with his mother Mary, they knelt down and worshiped
him. They brought out their gifts of gold, frankincense, and myrrh, and
presented them to him.
2:12 Then they returned
to their country by another road, since God had warned them in a dream not to
go back to Herod.
|