新共同 ヨハ 3:16-21
3:16 神は、その独り子をお与えになったほどに、世を愛された。独り子を信じる者が一人も滅びないで、永遠の命を得るためである。
3:17 神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためではなく、御子によって世が救われるためである。
3:18 御子を信じる者は裁かれない。信じない者は既に裁かれている。神の独り子の名を信じていないからである。
3:19 光が世に来たのに、人々はその行いが悪いので、光よりも闇の方を好んだ。それが、もう裁きになっている。
3:20 悪を行う者は皆、光を憎み、その行いが明るみに出されるのを恐れて、光の方に来ないからである。
3:21 しかし、真理を行う者は光の方に来る。その行いが神に導かれてなされたということが、明らかになるために。」
NKJV ヨハ 3:16-21
3:16 "For God so
loved the world that He gave His only begotten Son, that whoever believes in
Him should not perish but have everlasting life.
3:17 "For God did
not send His Son into the world to condemn the world, but that the world
through Him might be saved.
3:18 "He who
believes in Him is not condemned; but he who does not believe is condemned
already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of
God.
3:19 "And this is
the condemnation, that the light has come into the world, and men loved
darkness rather than light, because their deeds were evil.
3:20 "For everyone
practicing evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds
should be exposed.
3:21 "But he who
does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that
they have been done in God."
TEV ヨハ 3:16-21
3:16 For God loved the
world so much that he gave his only Son, so that everyone who believes in him
may not die but have eternal life.
3:17 For God did not send
his Son into the world to be its judge, but to be its savior.
3:18 Those who believe in
the Son are not judged; but those who do not believe have already been judged,
because they have not believed in God's only Son.
3:19 This is how the
judgment works: the light has come into the world, but people love the darkness
rather than the light, because their deeds are evil.
3:20 Those who do evil
things hate the light and will not come to the light, because they do not want
their evil deeds to be shown up.
3:21 But those who do
what is true come to the light in order that the light may show that what they
did was in obedience to God.
|