新共同 詩 39:8-14
39:8 主よ、それなら/何に望みをかけたらよいのでしょう。わたしはあなたを待ち望みます。
39:9 あなたに背いたすべての罪からわたしを救い/神を知らぬ者というそしりを/受けないようにしてください。
39:10 わたしは黙し、口を開きません。あなたが計らってくださるでしょう。
39:11 わたしをさいなむその御手を放してください。御手に撃たれてわたしは衰え果てました。
39:12 あなたに罪を責められ、懲らしめられて/人の欲望など虫けらのようについえます。ああ、人は皆、空しい。〔セラ
39:13 主よ、わたしの祈りを聞き/助けを求める叫びに耳を傾けてください。わたしの涙に沈黙していないでください。わたしは御もとに身を寄せる者/先祖と同じ宿り人。
39:14 あなたの目をわたしからそらせ/立ち直らせてください/わたしが去り、失われる前に。
NKJV 詩 39:8-14
39:8 Deliver me from all my transgressions;Do not make me the reproach of
the foolish.
39:9 I was mute, I did not open my mouth,Because it was You who did it.
39:10 Remove Your plague from me;I am consumed by the blow of Your hand.
39:11 When with rebukes You correct man for iniquity,You make his beauty
melt away like a moth;Surely every man is vapor. Selah
39:12 "Hear my prayer, O Lord,And give ear to my cry;Do not be silent
at my tears;For I am a stranger with You,A sojourner, as all my fathers were.
39:13 Remove Your gaze from me, that I may regain strength,Before I go
away and am no more."
TEV 詩 39:8-14
39:8 Save me from all my sins, /and don't let fools make fun of me.
39:9 I will keep quiet, I will not say a word, /for you are the one who
made me suffer like this.
39:10 Don't punish me any more! /I am about to die from your blows.
39:11 You punish our sins by your rebukes, /and like a moth you destroy
what we love. /Indeed we are no more than a puff of wind!
39:12 Hear my prayer, Lord, /and listen to my cry; /come to my aid when I
weep. /Like all my ancestors /I am only your guest for a little while.
39:13 Leave me alone so that I may have some happiness /before I go away
and am no more.
|