NO.54

タイトル・聖書箇所

(最新版)

「主が来られる」

詩編24編7~10節

前へ 戻る 次へ
口語訳 詩  24:7-10

24:7 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。

24:8 栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。

24:9 門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。

24:10 この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。〔セラ

新改訳 詩  24:7-10

24:7 門よ。おまえたちのかしらを上げよ。永遠の戸よ。上がれ。栄光の王がはいって来られる。

24:8 栄光の王とは、だれか。強く、力ある主。戦いに力ある主。

24:9 門よ。おまえたちのかしらを上げよ。永遠の戸よ。上がれ。栄光の王がはいって来られる。

24:10 その栄光の王とはだれか。万軍の主。これぞ、栄光の王。セラ

新共同 詩  24:7-10

24:7 城門よ、頭を上げよ/とこしえの門よ、身を起こせ。栄光に輝く王が来られる。

24:8 栄光に輝く王とは誰か。強く雄々しい主、雄々しく戦われる主。

24:9 城門よ、頭を上げよ/とこしえの門よ、身を起こせ。栄光に輝く王が来られる。

24:10 栄光に輝く王とは誰か。万軍の主、主こそ栄光に輝く王。〔セラ

NKJV 詩  24:7-10

24:7 Lift up your heads, O you gates!And be lifted up, you everlasting doors!And the King of glory shall come in.

24:8 Who is this King of glory?The Lord strong and mighty,The Lord mighty in battle.

24:9 Lift up your heads, O you gates!Lift up, you everlasting doors!And the King of glory shall come in.

24:10 Who is this King of glory?The Lord of hosts,He is the King of glory. Selah

TEV 詩  24:7-10

24:7 Fling wide the gates, /open the ancient doors, /and the great king will come in.

24:8 Who is this great king? /He is the Lord, strong and mighty, /the Lord, victorious in battle.

24:9 Fling wide the gates, /open the ancient doors, /and the great king will come in.

24:10 Who is this great king? /The triumphant Lord-he is the great king!