NO.68

タイトル・聖書箇所

(最新版)

「賛美に導く主」

詩編30編9~13節

前へ 戻る 次へ
口語訳 詩  30:9-13

30:9 「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。

30:10 主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。

30:11 あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。

30:12 これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。

新改訳 詩  30:9-13

30:9 私が墓に下っても、私の血に何の益があるのでしょうか。ちりが、あなたを、ほめたたえるでしょうか。あなたのまことを、告げるでしょうか。

30:10 聞いてください。主よ。私をあわれんでください。主よ。私の助けとなってください。

30:11 あなたは私のために、嘆きを踊りに変えてくださいました。あなたは私の荒布を解き、喜びを私に着せてくださいました。

30:12 私のたましいがあなたをほめ歌い、黙っていることがないために。私の神、主よ。私はとこしえまでも、あなたに感謝します。

新共同 詩  30:9-13

30:9 主よ、わたしはあなたを呼びます。主に憐れみを乞います。

30:10 わたしが死んで墓に下ることに/何の益があるでしょう。塵があなたに感謝をささげ/あなたのまことを告げ知らせるでしょうか。

30:11 主よ、耳を傾け、憐れんでください。主よ、わたしの助けとなってください。

30:12 あなたはわたしの嘆きを踊りに変え/粗布を脱がせ、喜びを帯としてくださいました。

30:13 わたしの魂があなたをほめ歌い/沈黙することのないようにしてくださいました。わたしの神、主よ/とこしえにあなたに感謝をささげます。

NKJV 詩  30:9-13

30:9 "What profit is there in my blood,When I go down to the pit?Will the dust praise You?Will it declare Your truth?

30:10 Hear, O Lord, and have mercy on me;Lord, be my helper!"

30:11 You have turned for me my mourning into dancing;You have put off my sackcloth and clothed me with gladness,

30:12 To the end that my glory may sing praise to You and not be silent.O Lord my God, I will give thanks to You forever.

TEV 詩  30:9-13

30:9 "What will you gain from my death? /What profit from my going to the grave? /Are dead people able to praise you? /Can they proclaim your unfailing goodness?

30:10 Hear me, Lord, and be merciful! /Help me, Lord!"

30:11 You have changed my sadness into a joyful dance; /you have taken away my sorrow /and surrounded me with joy.

30:12 So I will not be silent; /I will sing praise to you. /Lord, you are my God; /I will give you thanks forever.