213節〜225節(神殿から商人を追いだす)
前へ 戻る 次へ

新共同 ヨハ 2:13-25

2:13 ユダヤ人の過越祭が近づいたので、イエスはエルサレムへ上って行かれた。

2:14 そして、神殿の境内で牛や羊や鳩を売っている者たちと、座って両替をしている者たちを御覧になった。

2:15 イエスは縄で鞭を作り、羊や牛をすべて境内から追い出し、両替人の金をまき散らし、その台を倒し、

2:16 鳩を売る者たちに言われた。「このような物はここから運び出せ。わたしの父の家を商売の家としてはならない。」

2:17 弟子たちは、「あなたの家を思う熱意がわたしを食い尽くす」と書いてあるのを思い出した。

2:18 ユダヤ人たちはイエスに、「あなたは、こんなことをするからには、どんなしるしをわたしたちに見せるつもりか」と言った。

2:19 イエスは答えて言われた。「この神殿を壊してみよ。三日で建て直してみせる。」

2:20 それでユダヤ人たちは、「この神殿は建てるのに四十六年もかかったのに、あなたは三日で建て直すのか」と言った。

2:21 イエスの言われる神殿とは、御自分の体のことだったのである。

2:22 イエスが死者の中から復活されたとき、弟子たちは、イエスがこう言われたのを思い出し、聖書とイエスの語られた言葉とを信じた。

◆イエスは人間の心を知っておられる

2:23 イエスは過越祭の間エルサレムにおられたが、そのなさったしるしを見て、多くの人がイエスの名を信じた。

2:24 しかし、イエス御自身は彼らを信用されなかった。それは、すべての人のことを知っておられ、

2:25 人間についてだれからも証ししてもらう必要がなかったからである。イエスは、何が人間の心の中にあるかをよく知っておられたのである。


TEV ヨハ 2:13-25

2:13 It was almost time for the Passover Festival, so Jesus went to Jerusalem.

2:14 There in the Temple he found people selling cattle, sheep, and pigeons, and also the moneychangers sitting at their tables.

2:15 So he made a whip from cords and drove all the animals out of the Temple, both the sheep and the cattle; he overturned the tables of the moneychangers and scattered their coins;

2:16 and he ordered those who sold the pigeons, "Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!"

2:17 His disciples remembered that the scripture says, "My devotion to your house, O God, burns in me like a fire."

2:18 The Jewish authorities came back at him with a question, "What miracle can you perform to show us that you have the right to do this?"

2:19 Jesus answered, "Tear down this Temple, and in three days I will build it again."

2:20 "Are you going to build it again in three days?" they asked him. "It has taken forty-six years to build this Temple!"

2:21 But the temple Jesus was speaking about was his body.

2:22 So when he was raised from death, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture and what Jesus had said.

2:23 While Jesus was in Jerusalem during the Passover Festival, many believed in him as they saw the miracles he performed.

2:24 But Jesus did not trust himself to them, because he knew them all.

2:25 There was no need for anyone to tell him about them, because he himself knew what was in their hearts.