口語訳 詩 8:0-3
聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌
8:1 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
8:2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
8:3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
新改訳 詩 8:0-3
指揮者のために。ギテトの調べに合わせて。ダビデの賛歌
8:1 私たちの主、主よ。あなたの御名は全地にわたり、なんと力強いことでしょう。あなたはご威光を天に置かれました。
8:2 あなたは幼子と乳飲み子たちの口によって、力を打ち建てられました。それは、あなたに敵対する者のため、敵と復讐する者とをしずめるためでした。
8:3 あなたの指のわざである天を見、あなたが整えられた月や星を見ますのに、
新共同 詩 8:0-3
8:1 【指揮者によって。ギティトに/合わせて。賛歌。ダビデの詩。】
8:2 主よ、わたしたちの主よ/あなたの御名は、いかに力強く/全地に満ちていることでしょう。天に輝くあなたの威光をたたえます
8:3 幼子、乳飲み子の口によって。あなたは刃向かう者に向かって砦を築き/報復する敵を絶ち滅ぼされます。
NKJV 詩 8:0-3
8:1 O Lord, our Lord,How excellent is Your name in all the earth,Who have
set Your glory above the heavens!
8:2 Out of the mouth of babes and nursing infantsYou have ordained
strength,Because of Your enemies,That You may silence the enemy and the
avenger.
8:3 When I consider Your heavens, the work of Your fingers,The moon and
the stars, which You have ordained,
TEV 詩 8:0-3
8:1 O Lord, our Lord, /your greatness is seen in all the world! /Your
praise reaches up to the heavens;
8:2 it is sung by children and babies. /You are safe and secure from all
your enemies; /you stop anyone who opposes you.
8:3 When I look at the sky, which you have made, /at the moon and the
stars, which you set in their places-
|