NO.62
タイトルと聖書箇所

(2023年改定・最新版)

「どこから来て、どこへ行くのか(その2)」

ヨハネ7章33節〜36節

2022年12月4日(主日)
口語訳 ヨハ 7:33-36

7:33 イエスは言われた、「今しばらくの間、わたしはあなたがたと一緒にいて、それから、わたしをおつかわしになったかたのみもとに行く。

7:34 あなたがたはわたしを捜すであろうが、見つけることはできない。そしてわたしのいる所に、あなたがたは来ることができない」。

7:35 そこでユダヤ人たちは互に言った、「わたしたちが見つけることができないというのは、どこへ行こうとしているのだろう。ギリシヤ人の中に離散している人たちのところにでも行って、ギリシヤ人を教えようというのだろうか。

7:36 また、『わたしを捜すが、見つけることはできない。そしてわたしのいる所には来ることができないだろう』と言ったその言葉は、どういう意味だろう」。

新改訳 ヨハ 7:33-36

7:33 そこでイエスは言われた。「まだしばらくの間、わたしはあなたがたといっしょにいて、それから、わたしを遣わした方のもとに行きます。

7:34 あなたがたはわたしを捜すが、見つからないでしょう。また、わたしがいる所に、あなたがたは来ることができません。」

7:35 そこで、ユダヤ人たちは互いに言った。「私たちには、見つからないという。それならあの人はどこへ行こうとしているのか。まさかギリシヤ人の中に離散している人々のところへ行って、ギリシヤ人を教えるつもりではあるまい。

7:36 『あなたがたはわたしを捜すが、見つからない。』また『わたしのいる所にあなたがたは来ることができない。』とあの人が言ったこのことばは、どういう意味だろうか。」

新共同 ヨハ 7:33-36

7:33 そこで、イエスは言われた。「今しばらく、わたしはあなたたちと共にいる。それから、自分をお遣わしになった方のもとへ帰る。

7:34 あなたたちは、わたしを捜しても、見つけることがない。わたしのいる所に、あなたたちは来ることができない。」

7:35 すると、ユダヤ人たちが互いに言った。「わたしたちが見つけることはないとは、いったい、どこへ行くつもりだろう。ギリシア人の間に離散しているユダヤ人のところへ行って、ギリシア人に教えるとでもいうのか。

7:36 『あなたたちは、わたしを捜しても、見つけることがない。わたしのいる所に、あなたたちは来ることができない』と彼は言ったが、その言葉はどういう意味なのか。」

NKJV ヨハ 7:33-36

7:33 Then Jesus said to them, "I shall be with you a little while longer, and then I go to Him who sent Me.

7:34 "You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come."

7:35 Then the Jews said among themselves, "Where does He intend to go that we shall not find Him? Does He intend to go to the Dispersion among the Greeks and teach the Greeks?

7:36 "What is this thing that He said, 'You will seek Me and not find Me, and where I am you cannot come'?"

TEV ヨハ 7:33-36

7:33 Jesus said, "I shall be with you a little while longer, and then I shall go away to him who sent me.

7:34 You will look for me, but you will not find me, because you cannot go where I will be."

7:35 The Jewish authorities said among themselves, "Where is he about to go so that we shall not find him? Will he go to the Greek cities where our people live, and teach the Greeks?

7:36 He says that we will look for him but will not find him, and that we cannot go where he will be. What does he mean?"