口語訳 使
3:1-10
3:1 さて、ペテロとヨハネとが、午後三時の祈のときに宮に上ろうとしていると、
3:2 生れながら足のきかない男が、かかえられてきた。この男は、宮もうでに来る人々に施しをこうため、毎日、「美しの門」と呼ばれる宮の門のところに、置かれていた者である。
3:3 彼は、ペテロとヨハネとが、宮にはいって行こうとしているのを見て、施しをこうた。
3:4 ペテロとヨハネとは彼をじっと見て、「わたしたちを見なさい」と言った。
3:5 彼は何かもらえるのだろうと期待して、ふたりに注目していると、
3:6 ペテロが言った、「金銀はわたしには無い。しかし、わたしにあるものをあげよう。ナザレ人イエス・キリストの名によって歩きなさい」。
3:7 こう言って彼の右手を取って起してやると、足と、くるぶしとが、立ちどころに強くなって、
3:8 踊りあがって立ち、歩き出した。そして、歩き回ったり踊ったりして神をさんびしながら、彼らと共に宮にはいって行った。
3:9 民衆はみな、彼が歩き回り、また神をさんびしているのを見、
3:10 これが宮の「美しの門」のそばにすわって、施しをこうていた者であると知り、彼の身に起ったことについて、驚き怪しんだ。
新改訳 使
3:1-10
3:1 ペテロとヨハネは午後三時の祈りの時間に宮に上って行った。
3:2 すると、生まれつき足のきかない男が運ばれて来た。この男は、宮にはいる人たちから施しを求めるために、毎日「美しの門」という名の宮の門に置いてもらっていた。
3:3 彼は、ペテロとヨハネが宮にはいろうとするのを見て、施しを求めた。
3:4 ペテロは、ヨハネとともに、その男を見つめて、「私たちを見なさい。」と言った。
3:5 男は何かもらえると思って、ふたりに目を注いだ。
3:6 すると、ペテロは、「金銀は私にはない。しかし、私にあるものを上げよう。ナザレのイエス・キリストの名によって、歩きなさい。」と言って、
3:7 彼の右手を取って立たせた。するとたちまち、彼の足とくるぶしが強くなり、
3:8 おどり上がってまっすぐに立ち、歩きだした。そして歩いたり、はねたりしながら、神を賛美しつつ、ふたりといっしょに宮にはいって行った。
3:9 人々はみな、彼が歩きながら、神を賛美しているのを見た。
3:10 そして、これが、施しを求めるために宮の「美しの門」にすわっていた男だとわかると、この人の身に起こったことに驚き、あきれた。
新共同 使
3:1-10
3:1 ペトロとヨハネが、午後三時の祈りの時に神殿に上って行った。
3:2 すると、生まれながら足の不自由な男が運ばれて来た。神殿の境内に入る人に施しを乞うため、毎日「美しい門」という神殿の門のそばに置いてもらっていたのである。
3:3 彼はペトロとヨハネが境内に入ろうとするのを見て、施しを乞うた。
3:4 ペトロはヨハネと一緒に彼をじっと見て、「わたしたちを見なさい」と言った。
3:5 その男が、何かもらえると思って二人を見つめていると、
3:6 ペトロは言った。「わたしには金や銀はないが、持っているものをあげよう。ナザレの人イエス・キリストの名によって立ち上がり、歩きなさい。」
3:7 そして、右手を取って彼を立ち上がらせた。すると、たちまち、その男は足やくるぶしがしっかりして、
3:8 躍り上がって立ち、歩きだした。そして、歩き回ったり躍ったりして神を賛美し、二人と一緒に境内に入って行った。
3:9 民衆は皆、彼が歩き回り、神を賛美しているのを見た。
3:10 彼らは、それが神殿の「美しい門」のそばに座って施しを乞うていた者だと気づき、その身に起こったことに我を忘れるほど驚いた。
NKJV 使
3:1-10
3:1 Now Peter and John
went up together to the temple at the hour of prayer, the ninth hour.
3:2 And a certain man
lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of
the temple which is called Beautiful, to ask alms from those who entered the
temple;
3:3 who, seeing Peter and
John about to go into the temple, asked for alms.
3:4 And fixing his eyes
on him, with John, Peter said, "Look at us."
3:5 So he gave them his
attention, expecting to receive something from them.
3:6 Then Peter said,
"Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name
of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."
3:7 And he took him by
the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received
strength.
3:8 So he, leaping up,
stood and walked and entered the temple with them-walking, leaping, and
praising God.
3:9 And all the people
saw him walking and praising God.
3:10 Then they knew that
it was he who sat begging alms at the Beautiful Gate of the temple; and they
were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
TEV 使
3:1-10
3:1 One day Peter and
John went to the Temple at three o'clock in the afternoon, the hour for prayer.
3:2 There at the
Beautiful Gate, as it was called, was a man who had been lame all his life.
Every day he was carried to the gate to beg for money from the people who were
going into the Temple.
3:3 When he saw Peter and
John going in, he begged them to give him something.
3:4 They looked straight
at him, and Peter said, "Look at us!"
3:5 So he looked at them,
expecting to get something from them.
3:6 But Peter said to
him, "I have no money at all, but I give you what I have: in the name of
Jesus Christ of Nazareth I order you to get up and walk!"
3:7 Then he took him by
his right hand and helped him up. At once the man's feet and ankles became
strong;
3:8 he jumped up, stood
on his feet, and started walking around. Then he went into the Temple with
them, walking and jumping and praising God.
3:9 The people there saw
him walking and praising God,
3:10 and when they
recognized him as the beggar who had sat at the Beautiful Gate, they were all
surprised and amazed at what had happened to him.
|