新共同 ヨブ 38:1-2
38:1 主は嵐の中からヨブに答えて仰せになった。
38:2 これは何者か。知識もないのに、言葉を重ねて/神の経綸を暗くするとは。
NKJV ヨブ 38:1-2
38:1 Then the Lord
answered Job out of the whirlwind, and said:
38:2 "Who is this
who darkens counselBy words without knowledge?
TEV ヨブ 38:1-2
38:1 Then out of the
storm the Lord spoke to Job.
38:2 (The Lord)Who are you to question my wisdom /with your ignorant, empty words?
新共同 ヨブ 42:3-6
42:3 「これは何者か。知識もないのに/神の経綸を隠そうとするとは。」そのとおりです。わたしには理解できず、わたしの知識を超えた/驚くべき御業をあげつらっておりました。
42:4 「聞け、わたしが話す。お前に尋ねる、わたしに答えてみよ。」
42:5 あなたのことを、耳にしてはおりました。しかし今、この目であなたを仰ぎ見ます。
42:6 それゆえ、わたしは塵と灰の上に伏し/自分を退け、悔い改めます。
NKJV ヨブ 42:3-6
42:3 You asked, 'Who is
this who hides counsel without knowledge?'Therefore I have uttered what I did
not understand,Things too wonderful for me, which I did not know.
42:4 Listen, please, and
let me speak;You said, 'I will question you, and you shall answer Me.'
42:5 "I have heard
of You by the hearing of the ear,But now my eye sees You.
42:6 Therefore I abhor
myself,And repent in dust and ashes."
TEV ヨブ 42:3-6
42:3 You ask how I dare
question your wisdom /when I am so very ignorant. /I talked about things I did
not understand, /about marvels too great for me to know.
42:4 You told me to
listen while you spoke /and to try to answer your questions.
42:5 In the past I knew
only what others had told me, /but now I have seen you with my own eyes.
42:6 So I am ashamed of
all I have said /and repent in dust and ashes.
新共同 ヨハ 20:11-18
20:11 マリアは墓の外に立って泣いていた。泣きながら身をかがめて墓の中を見ると、
20:12 イエスの遺体の置いてあった所に、白い衣を着た二人の天使が見えた。一人は頭の方に、もう一人は足の方に座っていた。
20:13 天使たちが、「婦人よ、なぜ泣いているのか」と言うと、マリアは言った。「わたしの主が取り去られました。どこに置かれているのか、わたしには分かりません。」
20:14 こう言いながら後ろを振り向くと、イエスの立っておられるのが見えた。しかし、それがイエスだとは分からなかった。
20:15 イエスは言われた。「婦人よ、なぜ泣いているのか。だれを捜しているのか。」マリアは、園丁だと思って言った。「あなたがあの方を運び去ったのでしたら、どこに置いたのか教えてください。わたしが、あの方を引き取ります。」
20:16 イエスが、「マリア」と言われると、彼女は振り向いて、ヘブライ語で、「ラボニ」と言った。「先生」という意味である。
20:17 イエスは言われた。「わたしにすがりつくのはよしなさい。まだ父のもとへ上っていないのだから。わたしの兄弟たちのところへ行って、こう言いなさい。『わたしの父であり、あなたがたの父である方、また、わたしの神であり、あなたがたの神である方のところへわたしは上る』と。」
20:18 マグダラのマリアは弟子たちのところへ行って、「わたしは主を見ました」と告げ、また、主から言われたことを伝えた。
NKJV ヨハ 20:11-18
20:11 But Mary stood
outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down and looked into
the tomb.
20:12 And she saw two
angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the
body of Jesus had lain.
20:13 Then they said to
her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because
they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."
20:14 Now when she had
said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know
that it was Jesus.
20:15 Jesus said to her,
"Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing
Him to be the gardener, said to Him, "Sir, if You have carried Him away,
tell me where You have laid Him, and I will take Him away."
20:16 Jesus said to her,
"Mary!" She turned and said to Him, "Rabboni!" (which is to
say, Teacher).
20:17 Jesus said to her,
"Do not cling to Me, for I have not yet ascended to My Father; but go to
My brethren and say to them, 'I am ascending to My Father and your Father, and
to My God and your God.' "
20:18 Mary Magdalene came
and told the disciples that she had seen the Lord, and that He had spoken these
things to her.
TEV ヨハ 20:11-18
20:11 Mary stood crying
outside the tomb. While she was still crying, she bent over and looked in the tomb
20:12 and saw two angels
there dressed in white, sitting where the body of Jesus had been, one at the
head and the other at the feet.
20:13 "Woman, why
are you crying?" they asked her. /She answered, "They have taken my
Lord away, and I do not know where they have put him!"
20:14 Then she turned
around and saw Jesus standing there; but she did not know that it was Jesus.
20:15 "Woman, why
are you crying?" Jesus asked her. "Who is it that you are looking
for?" /She thought he was the gardener, so she said to him, "If you
took him away, sir, tell me where you have put him, and I will go and get
him."
20:16 Jesus said to her,
"Mary!" /She turned toward him and said in Hebrew,
"Rabboni!" (This means "Teacher.")
20:17 "Do not hold
on to me," Jesus told her, "because I have not yet gone back up to
the Father. But go to my brothers and tell them that I am returning to him who
is my Father and their Father, my God and their God."
20:18 So Mary Magdalene
went and told the disciples that she had seen the Lord and related to them what
he had told her.
|