NO.46

タイトル・聖書箇所

(最新版)

「見捨てる神、救いの神」

詩編22編2~6節

前へ 戻る 次へ
口語訳 詩  22:2-6

22:2 わが神よ、わたしが昼よばわっても、あなたは答えられず、夜よばわっても平安を得ません。

22:3 しかしイスラエルのさんびの上に座しておられる/あなたは聖なるおかたです。

22:4 われらの先祖たちはあなたに信頼しました。彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。

22:5 彼らはあなたに呼ばわって救われ、あなたに信頼して恥をうけなかったのです。

22:6 しかし、わたしは虫であって、人ではない。人にそしられ、民に侮られる。

新改訳 詩  22:2-6

22:2 わが神。昼、私は呼びます。しかし、あなたはお答えになりません。夜も、私は黙っていられません。

22:3 けれども、あなたは聖であられ、イスラエルの賛美を住まいとしておられます。

22:4 私たちの先祖は、あなたに信頼しました。彼らは信頼し、あなたは彼らを助け出されました。

22:5 彼らはあなたに叫び、彼らは助け出されました。彼らはあなたに信頼し、彼らは恥を見ませんでした。

22:6 しかし、私は虫けらです。人間ではありません。人のそしり、民のさげすみです。

新共同 詩  22:2-6

22:2 わたしの神よ、わたしの神よ/なぜわたしをお見捨てになるのか。なぜわたしを遠く離れ、救おうとせず/呻きも言葉も聞いてくださらないのか。

22:3 わたしの神よ/昼は、呼び求めても答えてくださらない。夜も、黙ることをお許しにならない。

22:4 だがあなたは、聖所にいまし/イスラエルの賛美を受ける方。

22:5 わたしたちの先祖はあなたに依り頼み/依り頼んで、救われて来た。

22:6 助けを求めてあなたに叫び、救い出され/あなたに依り頼んで、裏切られたことはない。

NKJV 詩  22:2-6

22:2 O My God, I cry in the daytime, but You do not hear;And in the night season, and am not silent.

22:3 But You are holy,Enthroned in the praises of Israel.

22:4 Our fathers trusted in You;They trusted, and You delivered them.

22:5 They cried to You, and were delivered;They trusted in You, and were not ashamed.

22:6 But I am a worm, and no man;A reproach of men, and despised by the people.

TEV 詩  22:2-6

22:2 During the day I call to you, my God, /but you do not answer; /I call at night, /but get no rest.

22:3 But you are enthroned as the Holy One, /the one whom Israel praises.

22:4 Our ancestors put their trust in you; /they trusted you, and you saved them.

22:5 They called to you and escaped from danger; /they trusted you and were not disappointed.

22:6 But I am no longer a human being; I am a worm, /despised and scorned by everyone!