新共同 マタ 26:31-35
26:31 そのとき、イエスは弟子たちに言われた。「今夜、あなたがたは皆わたしにつまずく。『わたしは羊飼いを打つ。すると、羊の群れは散ってしまう』/と書いてあるからだ。
26:32 しかし、わたしは復活した後、あなたがたより先にガリラヤへ行く。」
26:33 するとペトロが、「たとえ、みんながあなたにつまずいても、わたしは決してつまずきません」と言った。
26:34 イエスは言われた。「はっきり言っておく。あなたは今夜、鶏が鳴く前に、三度わたしのことを知らないと言うだろう。」
26:35 ペトロは、「たとえ、御一緒に死なねばならなくなっても、あなたのことを知らないなどとは決して申しません」と言った。弟子たちも皆、同じように言った。
NKJV マタ 26:31-35
26:31 Then Jesus said to
them, "All of you will be made to stumble because of Me this night, for it
is written:'I will strike the Shepherd,And the sheep of the flock will be
scattered.'
26:32 "But after I
have been raised, I will go before you to Galilee."
26:33 Peter answered and
said to Him, "Even if all are made to stumble because of You, I will never
be made to stumble."
26:34 Jesus said to him,
"Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you
will deny Me three times."
26:35 Peter said to Him,
"Even if I have to die with You, I will not deny You!" And so said
all the disciples.
TEV マタ 26:31-35
26:31 Then Jesus said to
them, "This very night all of you will run away and leave me, for the
scripture says, "God will kill the shepherd, and the sheep of the flock
will be scattered.'
26:32 But after I am
raised to life, I will go to Galilee ahead of you."
26:33 Peter spoke up and
said to Jesus, "I will never leave you, even though all the rest do!"
26:34 Jesus said to
Peter, "I tell you that before the rooster crows tonight, you will say
three times that you do not know me."
26:35 Peter answered,
"I will never say that, even if I have to die with you!" /And all the
other disciples said the same thing.
|