新共同 エレ
12:1-17
12:1 正しいのは、主よ、あなたです。それでも、わたしはあなたと争い/裁きについて論じたい。なぜ、神に逆らう者の道は栄え/欺く者は皆、安穏に過ごしているのですか。
12:2 あなたが彼らを植えられたので/彼らは根を張り/育って実を結んでいます。口先ではあなたに近く/腹ではあなたから遠いのです。
12:3 主よ、あなたはわたしをご存じです。わたしを見て、あなたに対するわたしの心を/究められたはずです。彼らを屠られる羊として引き出し/殺戮の日のために取り分けてください。
12:4 いつまで、この地は乾き/野の青草もすべて枯れたままなのか。そこに住む者らの悪が/鳥や獣を絶やしてしまった。まことに、彼らは言う。「神は我々の行く末を見てはおられない」と。
12:5 あなたが徒歩で行く者と競っても疲れるなら/どうして馬で行く者と争えようか。平穏な地でだけ、安んじていられるのなら/ヨルダンの森林ではどうするのか。
12:6 あなたの兄弟や父の家の人々/彼らでさえあなたを欺き/彼らでさえあなたの背後で徒党を組んでいる。彼らを信じるな/彼らが好意を示して話しかけても。
◆主の嗣業
12:7 わたしはわたしの家を捨て/わたしの嗣業を見放し/わたしの愛するものを敵の手に渡した。
12:8 わたしの嗣業はわたしに対して/森の中の獅子となり/わたしに向かってうなり声をあげる。わたしはそれを憎む。
12:9 わたしの嗣業はわたしにとって/猛禽がその上を舞っている/ハイエナのねぐらなのだろうか。野の獣よ、集まって餌を襲え。
12:10 多くの牧者がわたしのぶどう畑を滅ぼし/わたしの所有地を踏みにじった。わたしの喜びとする所有地を/打ち捨てられた荒れ野とし
12:11 それを打ち捨てられて嘆く地とした。それは打ち捨てられてわたしの前にある。大地はすべて打ち捨てられ/心にかける者もない。
12:12 荒れ野の裸の山に略奪する者が来る。主の剣はむさぼる/地の果てから果てまで。すべて肉なる者に平和はない。
12:13 麦を蒔いても、刈り取るのは茨でしかない。力を使い果たしても、効果はない。彼らは収穫がなくてうろたえる/主の怒りと憤りのゆえに。
12:14 主はこう言われる。「わたしが、わたしの民イスラエルに継がせた嗣業に手を触れる近隣の悪い民をすべて、彼らの地から抜き捨てる。また、ユダの家を彼らの間から抜き取る。
12:15 わたしは彼らを抜き取った後、再び彼らを憐れみ、そのひとりひとりをその嗣業に、その土地に帰らせる。
12:16 もしこれらの民が、かつてバアルによって誓うことをわたしの民に教えたように、わが名によって、『主は生きておられる』と誓うことを確かに学ぶならば、彼らはわたしの民の間に建てられる。
12:17 もし彼らが従わなければ、わたしはその民を必ず抜き捨てて、滅ぼす」と主は言われる。
TEV エレ
12:1-17
12:1 "Lord, if I argued my case with you, /you would
prove to be right. /Yet I must question you about matters of justice. /Why are
the wicked so prosperous? /Why do dishonest people succeed?
12:2 You plant them, and they take root; /they grow and
bear fruit. /They always speak well of you, /yet they do not really care about
you.
12:3 But, Lord, you know me; /you see what I do /and how
I love you. /Drag these evil people away like sheep to be butchered; /guard
them until it is time for them to be slaughtered.
12:4 How long will our land be dry, /and the grass in
every field be withered? /Animals and birds are dying /because of the
wickedness of our people, /people who say, "God doesn't see what we are
doing."'
12:5 The Lord said, /"Jeremiah, if you get tired
racing against people, /how can you race against horses? /If you can't even
stand up in open country, /how will you manage in the jungle by the Jordan?
12:6 Even your relatives, members of your own family,
have betrayed you; /they join in the attacks against you. /Do not trust them,
even though they speak friendly words."
12:7 The Lord says, /"I have abandoned Israel; /I
have rejected my chosen nation. /I have given the people I love /into the power
of their enemies.
12:8 My chosen people have turned against me; /like a
lion in the forest /they have roared at me, /and so I hate them.
12:9 My chosen people are like a bird /attacked from all
sides by hawks. /Call the wild animals /to come and join in the feast!
12:10 Many foreign rulers have destroyed my vineyard;
/they have trampled down my fields; /they have turned my lovely land into a
desert.
12:11 They have made it a wasteland; /it lies desolate
before me. /The whole land has become a desert, /and no one cares.
12:12 Across all the desert highlands /people have come
to plunder. /I have sent war to destroy the entire land; /no one can live in
peace.
12:13 My people planted wheat, but gathered weeds; /they
have worked hard, but got nothing for it. /Because of my fierce anger /their
crops have failed."
12:14 The Lord says, "I have something to say about
Israel's neighbors who have ruined the land I gave to my people Israel. I will
take those wicked people away from their countries like an uprooted plant, and
I will rescue Judah from them.
12:15 But after I have taken them away, I will have mercy
on them; I will bring each nation back to its own land and to its own country.
12:16 If with all their hearts they will accept the
religion of my people and will swear, "As the Lord lives'-as they once
taught my people to swear by Baal-then they will also be a part of my people
and will prosper.
12:17 But if any nation will not obey, then I will
completely uproot it and destroy it. I, the Lord, have spoken."
|