NO.56

タイトル・聖書箇所

(最新版)

「神の慈しみと真実」

詩編25編6-11節

前へ 戻る 次へ
口語訳 詩  25:6-11

25:6 主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを/思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。

25:7 わたしの若き時の罪と、とがとを/思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。

25:8 主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、

25:9 へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。

25:10 主のすべての道はその契約とあかしとを守る者には/いつくしみであり、まことである。

25:11 主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。

新改訳 詩  25:6-11

25:6 主よ。あなたのあわれみと恵みを覚えていてください。それらはとこしえからあったのですから。

25:7 私の若い時の罪やそむきを覚えていないでください。あなたの恵みによって、私を覚えていてください。主よ。あなたのいつくしみのゆえに。

25:8 主は、いつくしみ深く、正しくあられる。それゆえ、罪人に道を教えられる。

25:9 主は貧しい者を公義に導き、貧しい者にご自身の道を教えられる。

25:10 主の小道はみな恵みと、まことである。その契約とそのさとしを守る者には。

25:11 主よ。御名のために、私の咎をお赦しください。大きな咎を。

新共同 詩  25:6-11

25:6 主よ思い起こしてください/あなたのとこしえの憐れみと慈しみを。

25:7 わたしの若いときの罪と背きは思い起こさず/慈しみ深く、御恵みのために/主よ、わたしを御心に留めてください。

25:8 主は恵み深く正しくいまし/罪人に道を示してくださいます。

25:9 裁きをして貧しい人を導き/主の道を貧しい人に教えてくださいます。

25:10 その契約と定めを守る人にとって/主の道はすべて、慈しみとまこと。

25:11 主よ、あなたの御名のために/罪深いわたしをお赦しください。

NKJV 詩  25:6-11

25:6 Remember, O Lord, Your tender mercies and Your lovingkindnesses,For they are from of old.

25:7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions;According to Your mercy remember me,For Your goodness' sake, O Lord.

25:8 Good and upright is the Lord;Therefore He teaches sinners in the way.

25:9 The humble He guides in justice,And the humble He teaches His way.

25:10 All the paths of the Lord are mercy and truth,To such as keep His covenant and His testimonies.

25:11 For Your name's sake, O Lord,Pardon my iniquity, for it is great.

TEV 詩  25:6-11

25:6 Remember, O Lord, your kindness and constant love /which you have shown from long ago.

25:7 Forgive the sins and errors of my youth. /In your constant love and goodness, /remember me, Lord!

25:8 Because the Lord is righteous and good, /he teaches sinners the path they should follow.

25:9 He leads the humble in the right way /and teaches them his will.

25:10 With faithfulness and love he leads /all who keep his covenant and obey his commands.

25:11 Keep your promise, Lord, and forgive my sins, /for they are many.