新共同 イザ
47:1-15
47:1 身を低くして塵の中に座れ/おとめである、娘バビロンよ。王座を離れ、地に座れ、娘カルデアよ。柔らかでぜいたくな娘と呼ばれることは/二度とない。
47:2 石臼を取って粉をひけ。ベールを脱ぎ、衣の裾をたくし上げ/すねをあらわにして川を渡れ。
47:3 お前は裸にされ、恥はあらわになる。わたしは報復し、ひとりも容赦しない。
47:4 わたしたちの贖い主、その御名は万軍の主/イスラエルの聖なる神。
47:5 沈黙して座り、闇の中に入れ、娘カルデアよ。諸国の女王と呼ばれることは二度とない。
47:6 わたしは自分の民に対して怒り/わたしの嗣業の民を汚し、お前の手に渡した。お前は彼らに憐れみをかけず/老人にも軛を負わせ、甚だしく重くした。
47:7 わたしは永遠に女王だ、とお前は言い/何事も心に留めず、終わりの事を思わなかった。
47:8 今、これを聞くがよい/快楽に浸り、安んじて座る女よ。わたしだけ/わたしのほかにはだれもいない、と言い/わたしはやもめになることなく/子を失うこともない、と心に言う者よ。
47:9 その二つのことが/一日のうちに、瞬く間にお前に起こり/子を失いやもめとなる苦しみが/すべてお前に臨む。どれほど呪文を唱え/どれほど強いまじないをしても無駄だ。
47:10 お前は平然と悪事をし/「見ている者はない」と言っていた。お前の知恵と知識がお前を誤らせ/お前は心に言っていた/わたしだけ/わたしのほかにはだれもいない、と。
47:11 だが、災いがお前を襲うと/それに対するまじないを知らず/災難がふりかかっても、払いのけられない。思いもかけない時、突然、破滅がお前を襲う。
47:12 まじないと呪文の数々をもって立ち向かえ。若い時から労して身につけたものが/あるいは役に立ち/それを追い払うことができるかもしれない。
47:13 助言が多すぎて、お前は弱ってしまった。天にしるしを見る者、星によって占う者/新月によってお前の運命を告げる者などを/立ち向かわせ、お前を救わせてみよ。
47:14 見よ、彼らはわらにすぎず、火が彼らを焼き尽くし/炎の力から自分の命を救い出しえない。この火は体を温める炭火でも/傍らに座るための火でもない。
47:15 呪文を若い時から労して身につけ/売り物としてきた者すら、この様だ。彼らはおのおの勝手に迷って行き/お前を救う者はひとりもいない。
TEV イザ
47:1-15
47:1 The
Lord says, /"Babylon, come down from your throne, /and sit in the dust on
the ground. /You were once like a virgin, a city unconquered, /but you are soft
and delicate no longer! /You are now a slave!
47:2 Turn
the millstone! Grind the flour! /Off with your veil! Strip off your fine
clothes! /Lift up your skirts to cross the streams!
47:3
People will see you naked; /they will see you humbled and shamed. /I will take
vengeance, and no one will stop me."
47:4 The
holy God of Israel sets us free- /his name is the Lord Almighty.
47:5 The
Lord says to Babylon, /"Sit in silence and darkness; /no more will they
call you the queen of nations!
47:6 I
was angry with my people; /I treated them as no longer mine: /I put them in
your power, /and you showed them no mercy; /even the aged you treated harshly.
47:7 You
thought you would always be a queen, /and did not take these things to heart
/or think how it all would end.
47:8
"Listen to this, you lover of pleasure, /you that think you are safe and
secure. /You claim you are as great as God- /that there is no one else like
you. /You thought that you would never be a widow /or suffer the loss of your
children.
47:9 But
in a moment, in a single day, /both of these things will happen. /In spite of
all the magic you use, /you will lose your husband and children.
47:10
"You felt sure of yourself in your evil; /you thought that no one could
see you. /Your wisdom and knowledge led you astray, /and you said to yourself,
"I am God- /there is no one else like me.'
47:11
Disaster will come upon you, /and none of your magic can stop it. /Ruin will
come on you suddenly- /ruin you never dreamed of!
47:12
Keep all your magic spells and charms; /you have used them since you were
young. /Perhaps they will be of some help to you; /perhaps you can frighten
your enemies.
47:13 You
are powerless in spite of the advice you get. /Let your astrologers come
forward and save you- /those people who study the stars, /who map out the zones
of the heavens /and tell you from month to month /what is going to happen to
you.
47:14
"They will be like bits of straw, /and a fire will burn them up! /They
will not even be able to save themselves- /the flames will be too hot for them,
/not a cozy fire to warm themselves by.
47:15
That is all the good they will do you- /those astrologers you've consulted all
your life. /They all will leave you and go their own way, /and none will be
left to save you."
|