イザヤ書
53章5節〜12節

「悲しみの人」
前へ 戻る 次へ

新共同 イザ 53:5-12

53:5 彼が刺し貫かれたのは/わたしたちの背きのためであり/彼が打ち砕かれたのは/わたしたちの咎のためであった。彼の受けた懲らしめによって/わたしたちに平和が与えられ/彼の受けた傷によって、わたしたちはいやされた。

53:6 わたしたちは羊の群れ/道を誤り、それぞれの方角に向かって行った。そのわたしたちの罪をすべて/主は彼に負わせられた。

53:7 苦役を課せられて、かがみ込み/彼は口を開かなかった。屠り場に引かれる小羊のように/毛を切る者の前に物を言わない羊のように/彼は口を開かなかった。

53:8 捕らえられ、裁きを受けて、彼は命を取られた。彼の時代の誰が思い巡らしたであろうか/わたしの民の背きのゆえに、彼が神の手にかかり/命ある者の地から断たれたことを。

53:9 彼は不法を働かず/その口に偽りもなかったのに/その墓は神に逆らう者と共にされ/富める者と共に葬られた。

53:10 病に苦しむこの人を打ち砕こうと主は望まれ/彼は自らを償いの献げ物とした。彼は、子孫が末永く続くのを見る。主の望まれることは/彼の手によって成し遂げられる。

53:11 彼は自らの苦しみの実りを見/それを知って満足する。わたしの僕は、多くの人が正しい者とされるために/彼らの罪を自ら負った。

53:12 それゆえ、わたしは多くの人を彼の取り分とし/彼は戦利品としておびただしい人を受ける。彼が自らをなげうち、死んで/罪人のひとりに数えられたからだ。多くの人の過ちを担い/背いた者のために執り成しをしたのは/この人であった。


TEV イザ 53:5-12

53:5 But because of our sins he was wounded, /beaten because of the evil we did. /We are healed by the punishment he suffered, /made whole by the blows he received.

53:6 All of us were like sheep that were lost, /each of us going his own way. /But the Lord made the punishment fall on him, /the punishment all of us deserved.

53:7 "He was treated harshly, but endured it humbly; /he never said a word. /Like a lamb about to be slaughtered, /like a sheep about to be sheared, /he never said a word.

53:8 He was arrested and sentenced and led off to die, /and no one cared about his fate. /He was put to death for the sins of our people.

53:9 He was placed in a grave with those who are evil, /he was buried with the rich, /even though he had never committed a crime /or ever told a lie."

53:10 The Lord says, /"It was my will that he should suffer; /his death was a sacrifice to bring forgiveness. /And so he will see his descendants; /he will live a long life, /and through him my purpose will succeed.

53:11 After a life of suffering, he will again have joy; /he will know that he did not suffer in vain. /My devoted servant, with whom I am pleased, /will bear the punishment of many /and for his sake I will forgive them.

53:12 And so I will give him a place of honor, /a place among the great and powerful. /He willingly gave his life /and shared the fate of evil men. /He took the place of many sinners /and prayed that they might be forgiven."