NO.115

タイトル・聖書箇所

(最新版)

「この最後の者にも」

20章1節~16節

前へ戻る。 戻る 次へ
口語訳 ヨハ 20:1-16

20:1 さて、一週の初めの日に、朝早くまだ暗いうちに、マグダラのマリヤが墓に行くと、墓から石がとりのけてあるのを見た。

20:2 そこで走って、シモン・ペテロとイエスが愛しておられた、もうひとりの弟子のところへ行って、彼らに言った、「だれかが、主を墓から取り去りました。どこへ置いたのか、わかりません」。

20:3 そこでペテロともうひとりの弟子は出かけて、墓へむかって行った。

20:4 ふたりは一緒に走り出したが、そのもうひとりの弟子の方が、ペテロよりも早く走って先に墓に着き、

20:5 そして身をかがめてみると、亜麻布がそこに置いてあるのを見たが、中へははいらなかった。

20:6 シモン・ペテロも続いてきて、墓の中にはいった。彼は亜麻布がそこに置いてあるのを見たが、

20:7 イエスの頭に巻いてあった布は亜麻布のそばにはなくて、はなれた別の場所にくるめてあった。

20:8 すると、先に墓に着いたもうひとりの弟子もはいってきて、これを見て信じた。

20:9 しかし、彼らは死人のうちからイエスがよみがえるべきことをしるした聖句を、まだ悟っていなかった。

20:10 それから、ふたりの弟子たちは自分の家に帰って行った。

20:11 しかし、マリヤは墓の外に立って泣いていた。そして泣きながら、身をかがめて墓の中をのぞくと、

20:12 白い衣を着たふたりの御使が、イエスの死体のおかれていた場所に、ひとりは頭の方に、ひとりは足の方に、すわっているのを見た。

20:13 すると、彼らはマリヤに、「女よ、なぜ泣いているのか」と言った。マリヤは彼らに言った、「だれかが、わたしの主を取り去りました。そして、どこに置いたのか、わからないのです」。

20:14 そう言って、うしろをふり向くと、そこにイエスが立っておられるのを見た。しかし、それがイエスであることに気がつかなかった。

20:15 イエスは女に言われた、「女よ、なぜ泣いているのか。だれを捜しているのか」。マリヤは、その人が園の番人だと思って言った、「もしあなたが、あのかたを移したのでしたら、どこへ置いたのか、どうぞ、おっしゃって下さい。わたしがそのかたを引き取ります」。

20:16 イエスは彼女に「マリヤよ」と言われた。マリヤはふり返って、イエスにむかってヘブル語で「ラボニ」と言った。それは、先生という意味である。

新改訳 ヨハ 20:1-16

20:1 さて、週の初めの日に、マグダラのマリヤは、朝早くまだ暗いうちに墓に来た。そして、墓から石が取りのけてあるのを見た。

20:2 それで、走って、シモン・ペテロと、イエスが愛された、もうひとりの弟子とのところに来て、言った。「だれかが墓から主を取って行きました。主をどこに置いたのか、私たちにはわかりません。」

20:3 そこでペテロともうひとりの弟子は外に出て来て、墓のほうへ行った。

20:4 ふたりはいっしょに走ったが、もうひとりの弟子がペテロよりも速かったので、先に墓に着いた。

20:5 そして、からだをかがめてのぞき込み、亜麻布が置いてあるのを見たが、中にはいらなかった。

20:6 シモン・ペテロも彼に続いて来て、墓にはいり、亜麻布が置いてあって、

20:7 イエスの頭に巻かれていた布切れは、亜麻布といっしょにはなく、離れた所に巻かれたままになっているのを見た。

20:8 そのとき、先に墓についたもうひとりの弟子もはいって来た。そして、見て、信じた。

20:9 彼らは、イエスが死人の中からよみがえらなければならないという聖書を、まだ理解していなかったのである。

20:10 それで、弟子たちはまた自分のところに帰って行った。

20:11 しかし、マリヤは外で墓のところにたたずんで泣いていた。そして、泣きながら、からだをかがめて墓の中をのぞき込んだ。

20:12 すると、ふたりの御使いが、イエスのからだが置かれていた場所に、ひとりは頭のところに、ひとりは足のところに、白い衣をまとってすわっているのが見えた。

20:13 彼らは彼女に言った。「なぜ泣いているのですか。」彼女は言った。「だれかが私の主を取って行きました。どこに置いたのか、私にはわからないのです。」

20:14 彼女はこう言ってから、うしろを振り向いた。すると、イエスが立っておられるのを見た。しかし、彼女にはイエスであることがわからなかった。

20:15 イエスは彼女に言われた。「なぜ泣いているのですか。だれを捜しているのですか。」彼女は、それを園の管理人だと思って言った。「あなたが、あの方を運んだのでしたら、どこに置いたのか言ってください。そうすれば私が引き取ります。」

20:16 イエスは彼女に言われた。「マリヤ。」彼女は振り向いて、ヘブル語で、「ラボニ(すなわち、先生)。」とイエスに言った。

新共同 ヨハ 20:1-16

20:1 週の初めの日、朝早く、まだ暗いうちに、マグダラのマリアは墓に行った。そして、墓から石が取りのけてあるのを見た。

20:2 そこで、シモン・ペトロのところへ、また、イエスが愛しておられたもう一人の弟子のところへ走って行って彼らに告げた。「主が墓から取り去られました。どこに置かれているのか、わたしたちには分かりません。」

20:3 そこで、ペトロとそのもう一人の弟子は、外に出て墓へ行った。

20:4 二人は一緒に走ったが、もう一人の弟子の方が、ペトロより速く走って、先に墓に着いた。

20:5 身をかがめて中をのぞくと、亜麻布が置いてあった。しかし、彼は中には入らなかった。

20:6 続いて、シモン・ペトロも着いた。彼は墓に入り、亜麻布が置いてあるのを見た。

20:7 イエスの頭を包んでいた覆いは、亜麻布と同じ所には置いてなく、離れた所に丸めてあった。

20:8 それから、先に墓に着いたもう一人の弟子も入って来て、見て、信じた。

20:9 イエスは必ず死者の中から復活されることになっているという聖書の言葉を、二人はまだ理解していなかったのである。

20:10 それから、この弟子たちは家に帰って行った。

◆イエス、マグダラのマリアに現れる

20:11 マリアは墓の外に立って泣いていた。泣きながら身をかがめて墓の中を見ると、

20:12 イエスの遺体の置いてあった所に、白い衣を着た二人の天使が見えた。一人は頭の方に、もう一人は足の方に座っていた。

20:13 天使たちが、「婦人よ、なぜ泣いているのか」と言うと、マリアは言った。「わたしの主が取り去られました。どこに置かれているのか、わたしには分かりません。」

20:14 こう言いながら後ろを振り向くと、イエスの立っておられるのが見えた。しかし、それがイエスだとは分からなかった。

20:15 イエスは言われた。「婦人よ、なぜ泣いているのか。だれを捜しているのか。」マリアは、園丁だと思って言った。「あなたがあの方を運び去ったのでしたら、どこに置いたのか教えてください。わたしが、あの方を引き取ります。」

20:16 イエスが、「マリア」と言われると、彼女は振り向いて、ヘブライ語で、「ラボニ」と言った。「先生」という意味である。

NKJV ヨハ 20:1-16

20:1 Now on the first day of the week Mary Magdalene went to the tomb early, while it was still dark, and saw that the stone had been taken away from the tomb.

20:2 Then she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid Him."

20:3 Peter therefore went out, and the other disciple, and were going to the tomb.

20:4 So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first.

20:5 And he, stooping down and looking in, saw the linen cloths lying there; yet he did not go in.

20:6 Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; and he saw the linen cloths lying there,

20:7 and the handkerchief that had been around His head, not lying with the linen cloths, but folded together in a place by itself.

20:8 Then the other disciple, who came to the tomb first, went in also; and he saw and believed.

20:9 For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.

20:10 Then the disciples went away again to their own homes.

20:11 But Mary stood outside by the tomb weeping, and as she wept she stooped down and looked into the tomb.

20:12 And she saw two angels in white sitting, one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

20:13 Then they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."

20:14 Now when she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, and did not know that it was Jesus.

20:15 Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" She, supposing Him to be the gardener, said to Him, "Sir, if You have carried Him away, tell me where You have laid Him, and I will take Him away."

20:16 Jesus said to her, "Mary!" She turned and said to Him, "Rabboni!" (which is to say, Teacher).

TEV ヨハ 20:1-16

20:1 Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been taken away from the entrance.

20:2 She went running to Simon Peter and the other disciple, whom Jesus loved, and told them, "They have taken the Lord from the tomb, and we don't know where they have put him!"

20:3 Then Peter and the other disciple went to the tomb.

20:4 The two of them were running, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.

20:5 He bent over and saw the linen cloths, but he did not go in.

20:6 Behind him came Simon Peter, and he went straight into the tomb. He saw the linen cloths lying there

20:7 and the cloth which had been around Jesus' head. It was not lying with the linen cloths but was rolled up by itself.

20:8 Then the other disciple, who had reached the tomb first, also went in; he saw and believed.

20:9 (They still did not understand the scripture which said that he must rise from death.)

20:10 Then the disciples went back home.

20:11 Mary stood crying outside the tomb. While she was still crying, she bent over and looked in the tomb

20:12 and saw two angels there dressed in white, sitting where the body of Jesus had been, one at the head and the other at the feet.

20:13 "Woman, why are you crying?" they asked her. /She answered, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"

20:14 Then she turned around and saw Jesus standing there; but she did not know that it was Jesus.

20:15 "Woman, why are you crying?" Jesus asked her. "Who is it that you are looking for?" /She thought he was the gardener, so she said to him, "If you took him away, sir, tell me where you have put him, and I will go and get him."

20:16 Jesus said to her, "Mary!" /She turned toward him and said in Hebrew, "Rabboni!" (This means "Teacher.")